EDIZIONI ITALIANE

 

 

                                                   

 

Viaggi

 


 

 

 

 

 

 

 

 

Il turista Sade (Estratti dal Voyage d'Italie) in Playmen, anno III°, n. 5, Roma, Tattilo, maggio 1969.

 

Viaggio in Italia, Roma, Newton Compton,  novembre 1974. 288 p.; 14x22 cm.Traduzione di Raffaello Delfino. Edizione non integrale.

 

 

Veneri cristiane e barbari italiani. Osservazioni sull'Italia del Divino Marchese, Roma: Biblioteca del Vascello, 1991. 90 p. ; 11,5x17 cm. Una serie di brevi estratti.

 

 

Sade Opere complete.Viaggio in Italia, Roma: Newton Compton, novembre1993. Traduzione di Raffaello Delfino. Edizione non integrale che riprende quella del 1974. Contiene anche: Viaggio in Olanda, Traduzione di Pietro Bartalini Bigi. 292 p.; 22 p.

 

 

Viaggio in Italia, ovvero Dissertazioni critiche, storiche e filosofiche sulle citta di Firenze, Roma, Napoli e Loreto, e sulle strade adiacenti a queste quattro citta ..., Torino: Bollati Boringhieri, 1996. LXXV, 420 p., [18] c. di tav.: ill.; 22 cm. Traduzione di Giovanni Ferrara degli Uberti.

 

 

 

 

 

Dialogue entre un prêtre et un moribond

Dialogo tra un prete e un moribondo in Bonanno Alfredo M. (a cura di): Sade, Donatien Alphonse François.Scritti sull'ateismo, Ragusa : La fiaccola, aprile 1971. 119 p. ; 21 cm.

 

 

Dialogo tra un prete e un moribondo in Sade Opere, Milano, A. Mondadori, 1976, pp. 11-22.

 

 

 

 

 

Les 120 Journées de Sodome ou L'Ecole du libertinage

Le 120 giornate di Sodoma : ovvero la scuola del libertinaggio / Marchese De Sade, Roma : L'Arcadia , 1968. 530 p. , 23 cm.

 

 

Le 150 passioni semplici: Torino, Dellavalle, ottobre 1969. VII+238 p.;  12,5x20,5. Prefazione di Enrico De Boccard.

 

 

Le 120 giornate di Sodoma, Torino : Dellavalle editore, luglio 1970. 197 p. , 21 cm. Vol. I°dell'edizione in 3 voll. Traduzione: Adriana Klyngly.

 

 

La scuola del libertinaggio, Torino : Dellavalle editore, agosto 1970. 201 p. , 21 cm . Vol.II° de Le 120 giornate di Sodoma. Traduzione: Adriana Klyngly.

 

 

 

Le suggestioni del vizio, Torino : Dellavalle , settembre 1970. 238 p. , 21 cm.Vol.III° de Le 120 giornate di Sodoma Traduzione: Adriana Klyngly.

 

 

Anonimo: L'orge(sic) dei seviziatori della foresta nera. Erotico Lucano. Altro non è che l'edizione Dellavalle: i 3 voll. ricopertinati.

 

 

 

 

 120 giornate di Sodoma, Roma, Magma editrice, giugno 1976. 294 p. ; 15x21,2 cm. Traduzione di Augusto Veroni.

 

 

 

 

 

 

 

Le 120 giornate di Sodoma: Milano: Ugo Guanda Editore, 1977-78. 2 volumi. Traduzione: Angelo Fiocchi.

 

 

 

Le 120 giornate di Sodoma: Roma: Newton Compton, 1978. IIª ed. 1990. Trad. di Gianni Nicoletti.

 

 

Le 120 giornate di Sodoma: Roma: Editoriale Balsamo, "I Libri di Men", supplementi al settimanale Men, 6 numeri: dal 4-12-1978 all' 8-1-1979. Ed. incompleta che arriva fino alla 30ª giornata.

 

 

Le centoventi giornate di Sodoma, La Spezia : Club del libro fratelli Melita, agosto1981. 381 p., 21 cm . Il testo é quello dell'edizione Newton Compton.

 

 

Le 120 giornate di Sodoma: Milano: Ugo Guanda Editore, febbraio 1983. LXXXVI, 432 p. ; 21 cm. Traduzione: Angelo Fiocchi. IIª in un unico volume.

 

 

 

Le 120 giornate di Sodoma: Milano: Se, 1989.. Traduzione: G. De Col.

 

 

Le 120 giornate di Sodoma: Milano: ES, ottbre 1991. 416 9. ; 22.5 cm.Traduzione: Giuseppe De Col.

 

 

Sade Opere complete.Le 120 giornate di Sodoma: Roma: Newton Compton, novembre 1993. 448 p. ; 22 cm. Trad. di Gianni Nicoletti. Contiene anche: Storielle e racconti: trad. di Luisa Collodi. Pp. 331-446.

 

 

 

Les infortunes de la vertu

Le disgrazie della virtù, Milano: Editoriale Corno, marzo 1966. 128 p. ; 18 cm. Traduzione: Giorgio Vorstein.

 

 

 

Le disgrazie della virtù, Bologna : Sampietro , 1967. 206 p. , 20 cm. Traduzione di Adriano Spatola.

 

 

Le sventure della virtù, Milano, Sugar, 1967. 216 p. ; 13,5x21  cm. Traduzionedi Emilio Carizzoni.

 

 

Le memorie di Justine, Milano: Permens Editrice (collana: I libri della donna di cuori), ottobre 1969. 222 p.; 17 cm.

 

 

Le sventure della virtù, Roma: Newton Compton, ottobre 1978. Traduzione di Claudio Rendina. 174 p. ; 19,4 cm. IIª ed. 1992.

 

 

Le sventure della virtù, Milano, Longanesi & C, febbraio 1975. Riproduce l'ed. Sugar, 1967. 208 p. ; 17,2 cm. Traduzione: Emilio Carizzoni.

 

 

Le sventure della virtù, Milano, Longanesi & C, gennaio 1978. Riproduce l'ed. Sugar, 1967. 208 p. ; 17,2 cm. Traduzione: Emilio Carizzoni.

 

 

Le sventure della virtù, La Spezia : Club del libro Fratelli Melita , marzo 1981. 170 p., 21 cm . Il testo é quello dell'edizione Newton Compton.

 

 

Gli infortuni della virtù, Milano, Bompiani, giugno 1988. XII+148 p.; 18,4 cm. Traduzione di Anna Maria Lobina Corno.

 

 

Le sventure della virtù, Milano, E S, aprile 1991. 160 p. ; 22 cm. Collana: Biblioteca dell'Eros. Traduzione di Adriano Spatola.

 

 

Justine o gli infortuni della virtù, Milano, Sonzogno, giugno 1991. 154 p.; 19 cm. Traduzione di Anna Maria Lobina Corno.

 

 

Sade Opere complete. Le sventure della virtù - Justine ovvero le disgrazie della virtù: Roma: Newton Compton, novembre 1993. 360 p. ; 22 cm. Traduzioni di Claudio Rendina e Di Maurizio Grasso. Contiene anche: Note letterarie, traduzione di Pietro Bartalini Bigi.

 

 

Le sventure della virtù, Milano, E S, aprile 1998. 154 p. ; 19,5 cm. Collana: Ars Amandi. Traduzione di Adriano Spatola.

 

 

.

 

Les Crimes de l'amour, Nouvelles héroïques et tragiques

 

Emilia di Tourville o La crudeltà fraterna in Romanzi francesi nei secoli XVII° e XVIII°: Milano: Bompiani, 1951. Vol. II°, pp. 579-619. Traduzione di Mario Praz.

 

 

I criminali dell'amore, Milano : Editoriale Corno , luglio 1966. V. I°, 126 p., 18 cm. Da: Les crimes de l'amour. Traduzione: Giorgio Vorstein .

 

Copertina I° volume

 

 Le sciagure di Florville, Milano : Corno , agosto 1966. V. II°, 126 p. , 18 cm. Da: Les crimes de l'amour. Traduzione: Giorgio Vorstein .

 

 

La doppia prova, Milano : Corno , ottobre 1966. V. III°, 126 p. , 18 cm. Da: Les crimes de l'amour. Traduzione:Giorgio Vorstein .

 

 

Novelle amorose,(Florville et Courval ou Le fatalisme, Augustin de Villeblanche ou Le stratageme de l'amour), Torino : Edizioni dell'albero , 1967. 174 p. , 16,8 cm.Traduzione: Vito Romaniello .

 

 

I crimini dell'amore. Preceduto da considerazioni sul romanzo, Milano: Sugar, maggio 1967. 552 p. ; 13x21 cm.Traduzione di Aurelio Valesi.

 

 

I crimini dell'amore, 4 voll., Bologna, Sampietro Editore, 1968. 214 p. ; 10,5x20 cm. Traduzione di Adriano Spatola. I° volume.

 

 

I crimini dell'amore, 4 voll., Bologna, Sampietro Editore, 1968. 188 p. ; 10,5x20 cm. Traduzione di Marella Sampietro. II° volume.

 

 

La cospirazione D'Amboise / La duplice tentazione (I crimini dell'amore), Milano: SugarCo edizioni, ottobre 1987. 158 p. ; 19 cm. Traduzione di Aurelio Valesi.

 

 

Le conseguenze della disperazione / Le colpe dell'ambizione / Florville e Courval (I crimini dell'amore), Milano: SugarCo edizioni, giugno 1988. 154 p. ; 19 cm. Traduzione di Aurelio Valesi.

 

 

La torre incantata / Lorenza e Antonio / Ernestina (I crimini dell'amore), Milano: SugarCo edizioni, aprile1989. 140 p. ; 19 cm. Traduzione di Aurelio Valesi.

 

 

Florville e Courval, Roma: Lucarini editore, settembre 1990. 112 p. ; 17 cm. Traduzione: Elena Grillo.

 

 

Eugénie de Franval, Milano: E S . aprile 1993. 112 p; 19,5 cm. Traduzione di Giancarlo Pavanello.

 

 

Eugénie de Franval, Milano: Sperling Paperback 1995. 108 p; 10,7x13 cm. Traduzione di Giancarlo Pavanello.

 

 

Faxelange, o i torti dell'ambizione, in L'amore impossibile, Torino, Einaudi, maggio 2203. 352 p; 12x19,5 cm. A cura di Guido Davico Bonino. Pp 4-35. Traduzione di Camilla Testi.

Sade Opere complete.I crimini dell'amore, Roma: Newton Compton, novembre 1993. 382 p. ; 22 cm. Traduzione di Walter Mauro eccetto Florville e Courval traduzione: Elena Grillo.

 

 

 

 

Idée sur les romans

Sade: L' Idea e altri scritti sul romanzo, Parma, Pratiche, 1981. XXXI+86 p. ; 12,2x17cm.

 

 

 

 

Aline et Valcour, ou le Roman philosophique.

 

Aline e Valcour ovvero Il romanzo filosofico, Milano : Sugar, 1968. 879 p. ; 21 cm . Traduzione: Aurelio Valesi.

 

.

Sade Opere complete.Aline e Valcour, Roma: Newton compton, novembre 1993. 560 p. ; 22 cm. Traduzione di Flaviarosa Rossini Nicoletti.

 

 

 

 

Historiettes, contes, & fabliaux

La moglie pudica e altri racconti libertini del marchese de Sade, Roma , Astrolabio, 1945. 232 p. ; 11x17,8 cm. Traduzione: Adriano Grande.

 

 

 

 

Marchese de Sade. Storielle, Racconti e Raccontini, Milano, Luigi Veronelli Editore (proprio lui, il famoso gourmet), 18 maggio1957. 240 p.; 22x16 cm. Traduzione e presentazione di Pino Bava. 12 illustrazioni di Alberto Manfredi .

(L'edizione fu subito sequestrata. In quanto a bruciarla, mi dispiace smentire il grande enologo, sono convinto che com' è costume delle questure d'Italia non se ne fece proprio di niente. Tutto finì in un deposito anzi vari depositi, uno per ogni questura, che in un paese di questurini veri o aspiranti tali sono innumerevoli, poi dopo vari anni qualcuno portò via il tutto ovvero liberò il deposito, la rivendette a prezzo di carta. e adesso è materiale antiquario. Così va il mondo e la pornografia e non si brucia niente sulla pubblica piazza)

 

 

 

La donna pudica e altri racconti d'amore/ Marchese de Sade, Firenze : Edizioni Arno , 1963. P. XIII, 15-185 p. , 17 cm Traduzione Francis Cecosk.

 

 

 Histoirettes, Milano : Editoriale Corno , settembre 1966. V. I° 126 p. , 18 cm. Traduzione: Gianni Frati .

 

 

 Il Signore di Fontanis. Da: Histoirettes, Milano : Editoriale Corno, settembre 1966. V. II° 126 p.; 11x18 cm. Traduzione: Gianni Frati.

 

 

 

La Marchesa di Teleme: Milano: Edizioni il Momento, collezione i Viola del Momento n. 22, 12 dicembre 1970. 158 p. ; 18 cm.

 

 

D.A.F. de Sade. Storielle : Milano, Lindau,  maggio 1994. 72 p. ; 12x17 cm.  Traduzione di Piero Ferrero.

 

 

Il giudice beffato (Le président mystifié): Palermo, Sellerio Editore, marzo 2002. 140 p. ; 10,5x15,5 cm. Traduzione e cura di Lucia Tozzi.

 

 

Il giudice beffato (Le président mystifié): Roma, supplemento al quotidiano Libero, ottobre 2003. 128 p. ; 12,3x21 cm. Traduzione e cura di Lucia Tozzi.

 

 

Il marito prete : Milano, Lindau,  giugno2002. 72 p. ; 14x20,5 cm.  Traduzione di Piero Ferrero.

 

 

 

 

Justine, ou les Malheures de la vertu

 

 

Le opere del Marchese de Sade- Justine, ou Les malheurs de la vertu*Giustina ovvero le disgrazie della virtù: Milano: casa editrice l'Airone, pubblicazione in 25 (30 previste poi accorciata per ragioni censorie) dispense settimanali dall'ottobre 1966 al giugno 1967. Edizione bilingue a cura di Jean de Genève(?) e Nico De Rentis. Realizzazione artistica di Pino Tosini. Illustrazioni di copertina di Livio Apolloni. Contiene anche foto esemplicative del testo una specie di fotoromanzo. Sempre nel 1967 uscì un'edizione senza copertine rilegata in volume. 400 p.; 33 cm.

 

 

 

Ill. di Livio Apolloni

Edizione senza copertine, ma con le foto rilegata in volume. 402 p.; 25x34 cm.  

 

Il vizio e la virtu' / Nell'opera di D.A.F. de Sade ; I° volume: Justine, o, Le disgrazie della virtu, Milano : Nuova editrice milanese, 1968. Pp. XLVI, 367p. ; 14,5x21,5 cm.

 

 

 

Le sventure della virtù: Justine, Torino : Letteratura d'amore (Dellavalle), 1969. 222 p. , 18 cm.

 

 

 

Justine : gli infortuni della virtù, Milano : Attualità,1969?.123 p., 19 cm.

 

 

 

De Sade Le virtù distrutte, Milano : Editris , 1976?.174 p. , 20 cm .Da: Justine, ou Les malheurs de la vertu

 

 

Sade Opere complete. Le sventure della virtù - Justine ovvero le disgrazie della virtù: Roma: Newton Compton, novembre 1993. 360 p. ; 22 cm. Traduzioni di Claudio Rendina e Di Maurizio Grasso. Contiene anche: Note letterarie, traduzione di Pietro Bartalini Bigi.

 

 

Justine, ovvero Le disavventure della virtù, Milano : A. Mondadori, marzo 1994. - XXXII, 327 p. ; 19 cm.Traduzione di Giovanni Mariotti. Introduzione di Andrea Calzolari.

 

 

Justine o Le disgrazie della virtù, Milano: Edizioni Frassinelli, marzo 1998. -VIII, 388 p.; 19,4 cm. Traduzione e postfazione di Marco Cavalli.

 

 

L'incendio, in l' Umorismo Nero, Milano, Garzanti,

26 ott 1961. TraduzioneRoberto Ortolani. A cura di Bruno Tasso.

 

 

 

 

 

 

 

 

ALIA = Saggi in traduzione italiana

 

Romanzi in traduzione italiana